Lletres Asturianes

Estudo de caso em prosódia no nordeste de Portugal: contributos para um atlas multimédia das línguas românicas

Rosa Lídia Coimbra, Alberto Gómez Bautista & Lurdes de Castro Moutinho

Resume

L’ausencia d’investigaciones sobro la prosodia de les llingües romániques en xeneral, y del portugués en particular, ta na base del surdimientu del proyeutu dientro del que s’asitia esti estudiu. Gracies a la iguadura de nueves teunoloxíes, qu’inxeren ferramientes computacionales amañoses pa la coyida y l’análisis de la señal de voz, surde, a lo cabero de 1999, el Atles Multimedia Prosódicu del Espaciu Románicu, proyeutu AMPER. Esti proyeutu sofítase nuna idea de Michel Contini, presentada orixinalmente en Bilbao en 1991 (Contini, 1991). Participen nel mentáu proyeutu dellos países d’Europa y América Llatina, col oxetivu xeneral de describir y contrastar la variación prosódica de toles variedaes romániques (Romano, Contini & Lai, 2014, p. 27). Les variedaes portugueses, dominiu AMPER-POR (AMPER pal portugués européu, PE, y el portugués de Brasil, PO) tán coordinaes pola profesora Lurdes Moutinho y tienen la so sede na Universidá d’Aveiro en Portugal (site <http://www.varialing.eu/? Pageid = 254>).
L’análisis acústicu, de los corpora recoyíos nel trabayu de campu, llévase a cabu per aciu del programa MatLab. Pa ello, empléguense scripts desendolcaos pal Proyeutu y emplegaos por tolos investigadores del AMPER, que permiten etiquetar, manualmente, les señales de voz y estraer automáticamente los parámetros acústicos (F0, duración ya intensidá) de los segmentos vocales. Ye posible proceder a un tratamientu estadísticu automáticu de los datos que fai posible representaciones gráfiques y aplicaciones nel campu de la xeoprosodia, como la dialectometra llingüística (Moutinho, Coimbra, Rilliard & Romano, 2011) y la cartografía (Moutinho et al., 2019).
Pal presente exemplu seleicionamos dos informantes, ensin estudios superiores, de dos llugares nel nordeste tresmontanu. Tienen los dos el portugués como llingua materna, anque ún d’ellos ta inxeríu nun contestu onde se fala mirandés mentanto que l’otru nun ta espuestu a esti idioma. Esti estudiu pretende dar cuenta de la posible interferencia de la prosodia de la llingua mirandesa sobro la portuguesa nun contestu xeográficu onde les dos llingües conviven. Constatamos delles diferencies ente estos dos falantes de portugués, oxetu equí del análisis, pero non tan bultables que nos dexen afitar que’l contestu sociollingüísticu pueda tar influenciando les sos melodíes.

Pallabres clave

prosodia, fonética esperimental, procesamientu computacional, portugués

Artículu en pdf Descargar en PDFCompartirCorreoFacebookTwitter
Lletres Asturianes
Academia de la Llingua Asturiana
C/ L’Águila 10
33003 Uviéu
T. +34 985 211 837
alladixital.org
ISSN (versión dixital): 2174-9612
ISSN (versión impresa): 0212-0534
Depósitu Llegal: U-826/82
© Academia de la Llingua Asturiana