Lletres Asturianes

Safo nel Surdimientu

Ramiro González Delgado

Resume

Preséntase nesti artículu un estudiu críticu ya intertestual de dos de les traducciones de la obra de la poeta clásica griega Safo feches a la llingua asturiana: «Los paleisos d’Afrodite» (trad. Xuan Bello) y Poemes y fragmentos (trad. Xosé Gago). Dambes tornes, productu de la iniciativa lliteraria personal ya independiente de los sos traductores y con distintos testos de partida, asoleyaríense ente los años 1984 y 1985 y tienen qu’entendese como un actu cultural col qu’una autora clásica, universal y modélica pasa a formar parte de la cultura y lliteratura asturianes.

Pallabres clave

Safo, «Los paleisos d’Afrodite», Poemes y fragmentos, traducción, llingua asturiana, Xuan Bello, Xosé Gago, Eugénio d’Andrade.

Artículu en pdf Descargar en PDFCompartirCorreoFacebookTwitter
Lletres Asturianes
Academia de la Llingua Asturiana
C/ L’Águila 10
33003 Uviéu
T. +34 985 211 837
alladixital.org
ISSN (versión dixital): 2174-9612
ISSN (versión impresa): 0212-0534
Depósitu Llegal: U-826/82
© Academia de la Llingua Asturiana